ប្រាសាទទស្ថិត នៅទីសឦសាននៃបារាយណ៍ខាងកើត។ ប្រាសាទនេះមានតួប៉មពីសង់ឥដ្ឋបែរមុខទៅទិសខាងកើតមានសិលាចារិកមួយនិយាយអំពីប្រព័ន្ធទឹកធម្មជាតិជាភាសាសំស្ក្រឹត។ អ្នកស្រុកហៅប្រាសាទនេះថាប្រាសាទទដោយគិតថាការហៅនេះគឺសំដៅទៅលើទំនប់ទដែលមានន័យថា ទបង្ហូរទឹក ធ្ឋារទឹកភ្លៀងដែលធ្លាក់ពីអាកាសវាត្រូវនឹងទីតាំងកន្លែងនេះគឺជាកន្លែងទប់ទឹកភ្លៀង ដែលធ្លាប់មកតាមភ្នំគូលែន (ទំនប់នេះគេបិទនៅឆ្នាំ១៩៧៥ )។
Tur temple is northeast of East Baray. It has two brick towers that face east and an inscription about natural irrigation in Sanskrit. Local people call this temple Tur. This place once was a dam to hold back water that flowed from Phnom Kulen. The dam was closed in 1975. There is a Sanskrit inscription that tells about irrigation.
ប្រាសាទកុដិគូរ មានទីតងស្ថិតនៅខាងកើតប្រាសាទតាព្រហ្ម និងខាងជើងប្រាសាទបន្ទាយក្តី គឺនៅក្នុងភូមិរហាលខាងលិច ភូមិស្រះស្រង់ខាងជើង។ ប្រាសាទនេះមានព្រៃដុះព័ទ្ធជិត មានតួប៉មបីបែរមុខទៅកើតសង់ពីឥដ្ឋ។តាមរយៈសិលាចារិកដែលរកឃើញនៅក្នុងឆ្នាំ១៩៣០បានបង្ហាញឲ្យដឹងថា ប្រាសាទនេះកសាងឡើងនៅសតវត្សទី៩ ក្នុងរាជព្រះបាទជ័យវរ្ម័នទី២និងមានការសាង រូបថ្មីនៅសតវត្សទី១០គឺក្នុងរាជព្រះបាទរាជេន្ទ្រវរ័្មន។
Kodku temple is located in Rohal village, west of North Srah Srang village, east of Banteay Kdey temple. Shrouded in jungle, the temple features three brick towers that face east. According to the inscription discovered in 1930, the temple was originally built in the 9 century, during the reign of King Jayavarman 2. It was later reconstructed in the 10 century, during the reign of King Rajendravarman.
ប្រាសាទទេពប្រណម មានទីតាំងស្ថិតនៅខាងជើងនៃព្រះលានស្តេច គំលង់ខាងលិចផ្លូវទ្វារដីឆ្នាំង។ ប្រាសាទនេះកសាងឡើងក្នុងរាជព្រះបាទយសោវរ្ម័នទី១។ផ្នែកផ្សេងៗនៃប្រាសាទនេះ គឺកសាងឡើងក្នុងពេលផ្សេងគ្នា គឺចាប់តាំងពីសតវត្សទី៩ដល់ទី១៣។ ទីនេះដើមឡើយជាវត្តពុទ្ធសាសនារបស់ព្រះបាទយសោវរ្ម័ទី១ នៅចុងសតវត្សទី៩។ ទេពប្រណមជាកន្លែងដែលមានរូបព្រះអង្គុយប្រណម ប៉ុន្តែសព្វថ្ងៃនេះរូបនោះបាត់ទៅហើយ។ លើសពីនេះ អាស្រមស្ថិតនៅខាងត្បូងបារាយណ៏ខាងកើតដែលកសាងឡើងនៅសតវត្សទី៩ ក្នុងរាជព្រះបាទយសោវរ្ម័ន និងប្រាសាទនេះបញ្ជាក់ថា ពុទ្ធសាសនាមានតាំងពីសម័យនោះដែរ។
Tep Pranom is located northwest of the Terrace of the Leper King. The temple was built in the reign of King Yasovarman 1. Part of the temple was built at different times ranging from the late 9 to 13 centuries. The site was originally a Buddhist monastery associated with King Yasovarman in the later 9 century. The entrance to the temple is marked by a laterite causeway bordered by double boundary stones at the corners and a cruciform terrace. The sandstone wall of the base of the terrace has a molded edging. Two lions preceded the walls and are in a 13-century art style. The naga balustrades are probably from the 12 century, whereas the lions preceding the terrace at the east are Bayon style. Tep Pranom once housed a statue of a kneeling Buddha on a lotus pedestal with a molded base coated in sandstone, called Tep Pranom, but the statue is no longer there. In addition, a hermitage built in the 9 century during the reign of King Yasovarman can be found south of Yasodharatataka, east Bary. The statue and the hermitage indicate that Buddhism had already been introduced to Cambodia.
ប្រាសាទតុប ស្ថិតនៅខាងត្បូងប្រាសាទប្រែរូប ចម្ងាយប្រហែល៥០០ម ស្ថិតនៅខាងជើងភូមិអែម។ តាមអ្នកស្រុកចាស់ៗ ដែលភាគច្រើនចាស់ៗនៅម្តំុ ភូមិក្បែរប្រាសាទប្រែរូប ជាពិសេសអ្នកស្រុកឃំុ ប្រដាល់មានប្រសាសន៏ថា ប្រាសាទតុបនេះគឺមានឈ្មោះដើមរបស់វាថា ប្រាសាទតម្កល់សព និងមានទាក់ទងទៅនឹងរឿងព្រេងតាត្រសក់ផ្អែម។
Top temple is located in the forest northwest of Takeo temple near Ta Prohm temple. Like the Ta Keo temple, the Top temple is constructed of large sandstones.
វិហាប្រាំពីល្វែង ស្ថិតនៅខាងត្បូងផ្លូវទៅទ្វារជ័យដែលនៅទីនេះមានរូប ព្រះពុទ្ធប្រក់នាគមួយព្រះអង្គដែលគេរកឃើញនៅប្រាសាទបាយ័ន ក្នុងឆ្នាំ១៩៣៣។ នៅក្នុងឆ្នាំ ១៩៣៥ ព្រះបាទសុីសុវត្ថិ មុនីវង្សបានដង្ហែព្រះពុទ្ធរូបយកមកទុកនៅទីកន្លែងនេះវិញ។ អ្នកស្រុកហៅទីនេះថា វិហាប្រាំពីល្វែងព្រោះពួកគេ យល់ថា វិហារនេះវាមានប្រាំពីរថ្នាក់ ដោយគិតចាប់តាំងពីផ្លូវចូលទៅដល់ទីកន្លែងដាក់ព្រះពុទ្ធ។
Vihear Prampi Lveng is south of the Victory Gate. Originally, the temple had a statue of Buddha protected by a naga, but the statute was removed and later discovered in 1933 at the Bayon temple. In 1935, King Sisowath Monivong returned the statue to Vihear Prampi Lveng. The temple was given its name because there are seven sections from the entrance to the place where the statue is kept.