សារមន្ទីរខេត្តកំពង់ធំត្រូវបានកសាងឡើងនៅក្នុងឆ្នាំ២០០៨ហើយសម្ពោធដាក់អោយដំណើរការនៅថ្ងៃតី១១ ខែមករា ឆ្នាំ២០១០ ។សារមន្ទីរកំពង់ធំស្ថិតនៅតាមបណ្តោយផ្លូវជាតិលេខ៦ក្នុងភូមិអាចារ្យលាក់ ក្រុងស្ទឹងសែនចម្ងាយ៣ គីឡូម៉ែត្រពីទីរួមខេត្ត ។សារមន្ទីរនេះមានបណ្ដោយប្រវែង២១ម៉ែត្រ និងទទឹង១១ម៉ែត្រ។សារមន្ទីរនេះធ្វើអោយលោកអ្នក ។បានស្វែងយល់អំពីចំណេះដឹងវប្បធម៍និងតម្លៃប្រវត្តិសាស្ត្រទៀតផង។សិល្ប:ខ្មែរត្រូវបានបង្ហាញឪ្យឃើញតាំងពីសម័យបុរាណ ដែលបានដាក់តាំងក្នុងសារមន្ទីរកំពង់ធំរួមមាន : រូបចម្លាក់ ផ្តែរ ហោងជាង ធ្នឹម លិង្គ យោនី កុលាលភាជន៍ និង សិលាចារិក ។
Kampong Thom Museum was built in 2008 and inaugurated on 11 January 2010. It is located along national road 6 in Acha Lak village, Sangkat Acha Lak, Steung Sen city, about 3 km far from the provincial town. This museum has 21 m in length and 11 m in width. This museum can enable you to be more aware of Khmer culture and historical values. Khmer art has been showing since ancient times and displayed in Kampong Thom Museum including sculpture statues, Pdae (the part of a Khmer house that joins the roof to the wall), fronton, lintel, linga, yoni, ceramics, and inscription, etc.
វត្តឥន្ទ្រសំវរៈហៅវត្តកំពង់ធំ ស្ថិតនៅភូមិក្ដី សង្កាត់ព្រៃតាហ៊ូ ក្រុងស្ទឹងសែនមានចម្ងាយ១គីឡូម៉ែត្រ លើផ្លូវជាតិលេខ៦ ។កាលពីដើមឈ្មោះថាវត្តកំពង់ធំត្រូវបានកសាងឡើងនៅសតវត្សទី 17 ដោយលោកឧកញ្ញ៉ាតេជោបុរាណរាជនីមាសហៅតាក្រហម ។វត្តនេះត្រូវបានជ្រើសរើសជាវត្តទេសចរណ៍ដោយសារវត្តនេះមានលក្ខណៈសម្បត្តិល្អច្រើនហើយមានសោភ័ណភាពបរិស្ថានអនាម័យល្អទីធ្លាធំទូលាយមានផ្លូវចូលចេញផ្សេងៗគ្នានិងមានការរៀបចំសំណង់ស្ថាបត្យកម្មតាមរចនាសម្ព័ន្ធបថខ្មែរមានហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធសំណង់ដូចជាសាលាបាលីបណ្ណាល័យព្រះវិហារកុដិសាលាឆាន់និងមានណាស់បង្ហាញអំពីរេទះសាលីទូត្នោត។ល។វត្តកំពង់ធំមានផ្ទៃក្រឡា២០៥៣ម៉ែត្រកសរ៉េ។វត្តគឺជាកន្លែងមួយសុទ្ធអប់រំកូនចៅរៀនសូត្រនិងពុទ្ធចក្រនិងអាណាចក្រហើយមានកន្លែងត្រជាក់សម្រាប់ភ្ញៀវទេសចរលំហែកាយជាពិសេសនៅថ្ងៃបុណ្យ។
Wat Indrisamvora, also known as Wat Kampong Thom, is located in Kdei village, Prey Tahu commune, Steung Sen town, about 1 kilometer from the provincial town on the national road 6. It was built 174 century by Oknha Decho Boran Rachea called Ta Krahamka. This pagoda was selected for tourism attraction because it is better criteria such as beautiful, good environment, sanitation, large place, different gateways and architectural buildings constructed in Khmer style and there are infrastructures like a Bali building, library, Buddhist temple, house for Buddhist monks, eating house and displaying the ox cart, palm boat, etc. The pagoda has also the holy place and educational site of both Buddha and empire powers. It is a place for visitors to relax and visit, especially during festivals.
ប្រាសាទពោធិវាំងស្ថិតក្នុងវត្តពោធិរាំង ភូមិវាំងត្បូង ឃុំតាំងក្រសាំង ស្រុកសន្ទុក ។ ប្រាសាទនេះជាប្រាសាទទោលសាងឡើងអំពីឥដ្ឋ ។ ប្រាសាទពោធិវាំងស្ថិតក្នុងរចនាបថ កំពង់ព្រះ ឬព្រៃក្មេងចុងសម័យចេនឡា ហើយជាប្រាសាទឧទ្ទិសដល់ព្រះសិវៈ ។
Pur Vang temple is located in Pur Van's monastery, Vang Tong village, Tangkrasaing commune, Santuk district. The temple is an isolated temple built of brick. The Pur Vang temple was the Kampong Preah or Prey Khmeng style late Chenla period and it was dedicated to Shiva.
ប្រាសាទភូមិ ស្ថិតនៅភូមិប្រាសាទ ឃុំប្រាសាទ ស្រុកសន្ទុក មានចម្ងាយ ២៩គ.ម៉ែត្រ ពីទីរួមខេត្តតាមផ្លូវឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូងប្រហែល៤០០ម៉ែត្រ ។ប្រាសាទនេះកសាង អំពីឥដ្ឋ កំបោរបាយអរនិងថ្មភក់ នៅក្នុងស.វទី៨ (៧០៦គ.ស) ក្នុងរជ្ជកាលរបស់ព្រះនាង ជ័យទេវី នៅក្នុងរចនាបថកំពង់ព្រះ ឧទ្ទិសចំពោះព្រះសិវៈ ។តួប៉មប្រាសាទ សាងនៅលើ ផ្ទៃរាប ពុំមានទ្វារបញ្ឆោត ហើយបែរមុខទៅទិសខាងកើត ។នៅសម័យបុរាណទ្វារធ្វើ អំពីឈើពីរផ្ទាំង មួយឆ្លាក់ចម្លាក់អាទិទេពភេទប្រុស និងមួយទៀតភេទស្រី នៅស៊ុម ទ្វារខាងត្បូង មានសិលាចារឹក៥បន្ទាត់ ហើយផ្នែកខាងក្រោយសឺករិះរិលស្ទើរតែអស់ហើយ ។នៅលើធ្នឹម លម្អដោយកម្រងផ្កាថ្មី សសរពេជ្រ ហើយនៅជ្រុងខាងលើនៃប្រាសាទមាន បំណែកលិង្គ និងយោនី ។ផ្នែកខាងត្បូងប្រាសាទធំគឺជាទួលមួយ គេហៅថាទួលសំរោង ឬ ទួលអ្នកតាសំរោង ហើយនៅខាងកើតទួលនេះមានដើមពោធិ៍មួយ អ្នកស្រុកហៅថា ទួលអ្នកតាដើមពោធិ៍ ។
Located in Prasat Village, Prasat Commune, Santuk district, about 29 km far from the provincial town and there is a road from the southern direction of 500-meter length. This temple was built of brick, masonry, and sandstone in the 8th century (706 A.D) with Kampong Preah style to dedicate to Shiva. It was a sanctuary built temple on the flat terrace without the false door and faced to the east. In the ancient period, the doors were made of two wooden boards-one carved with sculptures of male divinities at another one carved with female divinities. The southern framed door was inscribed with five lines of inscription, and its back was mostly eroded. The lintel was ornamented by the garlands; the diamond column and the upper corner of the temple contained the segments of Linga and Yoni. South of the large temple, was a hill called Toul Samrong or Toul Nak Ta Samrong; and east of this hill, there was a Pou tree in which the local people call Toul Nak Ta Deum Pou.